Видавництво "Час Змін Інформ"
Видавництво "Час Змін Інформ"
  • Головна
  • Анонси
  • Новинки
  • Готується до друку
  • Видати книгу
  • Заходи
  • Асортимент
  • Інтернет-книгарня

Видавництво "Час Змін Інформ"

Видати книгу +38 097 931 66 47

Видавництво "Час Змін Інформ"
  • Художня проза
  • Поезія
  • Дитяча література
  • Навчальна література
  • Довідкова література

Tag Archives: укрсучліт

Read more..

Двері в безпечне майбутнє Світу відчинить лише його щоденний вибір на користь України

Коли світ звикає до війни, поезія стає її останнім свідком. В антології «WARning! У безпечному світі зачинено» українські автори фіксують не лише біль і втрати, а й незламність, любов і віру в життя. Її упорядниця Світлана Балагула переконана: слова мають силу прорвати інформаційний “блок” й достукатися до сердець тих, хто ще не усвідомив, що війна України — це війна за весь світ. Про те, як народжувалася збірка, чому дружба не заважає творчості й що означає бути голосом країни під час війни, — у нашій розмові.

— Що тебе надихнуло на цей проєкт?

— Розмова з друзями. Коли я поділилась ідеєю створити книжку, щоб розповісти іноземцям про нашу війну (а я ще сподіваюсь видати «WARning! У безпечному світі зачинено» німецькою та англійською мовами), мені сказали, що в іноземному культурному просторі дуже бракує творів українських авторів. Та й для українських емігрантів теж важливо відчувати реальне життя всередині України і не втрачати зв’язку з Батьківщиною.  

— За якими критеріями ти підбирала авторів?

— У моєму смартфоні є папка з не моїми віршами. Там — найкращі твори, які я прочитала. Усі автори нашої збірки там є. Кожен дуже обдарований і має власний стиль.  

— Більшість учасників — твої друзі. Чи не заважає дружба роботі?

— Ні. Для нас творчість — це повітря. До того ж усі ми робимо одну спільну справу.  

— Скільки часу пішло на відбір творів та упорядкування?

— Важко сказати. Я дуже хотіла зробити щось значуще — щоб іноземці краще зрозуміли, що відбувається в Україні сьогодні.  

— Чи важко було шукати видавця?

— Я познайомилася з видавцями (директором видавницва “Час Змін Інформ” Костянтином Климчуком та головною редакторкою Тетяною Виговською) на книжковій виставці в Ляйпцігу, а в мене не буває випадкових знайомств — особливо на книжкових виставках.  

— Як ти гадаєш, чи українці не втомилися від теми війни в літературі?

— Ні. Війна стала життям, а від життя не втомлюються.  

— Чи будуть купувати книжку?

— Так, але поезію найчастіше купують на зустрічах із авторами, бо важливим є живе спілкування. Усі кошти від продажу ми спрямуємо на потреби підрозділів, у яких служать автори збірки: Богдан Синявський, Олександр Заклецький та Артем Полежака.  

— Що би ти хотіла донести меседжем, який став заголовком?

— Назва збірки — рядок із вірша талановитої української поетки Дарʼї Зоріної. Він чудово ілюструє настрій усієї антології сучасної української поезії воєнного часу. Як написала у своїй передмові-рецензії перекладачка, журналістка, літературна критикиня й редакторка, магістр літературознавства Києво-Могилянської академії та Віденського університету Ганна Гнедкова: «WARning! У безпечному світі зачинено» вийде друком українською, англійською та німецькою мовами як попередження (WARning) для світу: двері в його майбутнє та безпеку відчинить лише щоденний вибір на користь України».

Купити книжку можна за посиланням: WARning! У безпечному світі зачинено

Спілкувалася Лада Вірна

12 Жовтня, 2025 admin Leave a comment
Read more..

«Переможець». Книга обов’язкова до прочитання

Роман Тетяни Брукс «Переможець» мимоволі привертає до себе погляд читача чи то на книжковій розкладці мистецького фестивалю, чи то на полиці кав’ярні-книгарні у Кракові, чи на сайті видавництва «ЧАС ЗМІН ІНФОРМ». Скромна і вишукана палітурка товстенької книги пестить пальці, які починають гортати сторінки, але потім очі знову перечитують назву книги. «Переможець». Для української літератури, мабуть, нетипова назва. Ми лише звикаємо до солодкого слова «перемога» та відчуття, що ми здатні на вчинки, яких від себе й не очікували.

Прочитавши кілька перших сторінок, може скластися враження, що перед вами типовий жіночий роман. Не поспішайте з висновками. Певно, що більшість авдиторії цього роману будуть саме жінки, але й чоловікам категорично рекомендується читати «Переможця», не відкладаючи його на потім.

Не вся Україна живе в Києві. Події розгортаються в затишних Черкасах, де під уявною машкарою розміреності та статечності вирують неабиякі пристрасті. Тетяна Брукс на сторінках роману просто освідчується в любові до міста над Дніпром. Тонко відчуває його характер, милується Хрещатиком і старовинними будинками славетного архітектора, передає аромати й кольори кав’ярень та парків. Ми разом з героями книги проживаємо життя сповнене злетів і падінь, розчарувань і надій стиснуте в короткім проміжку часу.

Час невблаганний. Герої «Переможця» з розбігу б’ються в уявну стіну й застигають, зі здивуванням помічаючи, що часом потрібно розпоряджатися аби смакувати кожну його мить. Не відкладаючи на завтра, адже завтра може й не бути.


На перший погляд сюжет роману простий – боротьба за життя і бізнес, любовні три- та багато- кутники. Вона – дещо наївна письменниця-початківка з глибинною потребою кохати. Він – успішний бізнесмен, з глибокою потребою не лише кохати, але й бути коханим. Навколо них рояться примітивні, але хитрі людці, які вважають, що можуть брати від життя усе, без чеку на розплату на виході. І все було б нічого, якби не хвороба – РАК.

На більш ніж двохстах сторінках роману ви пройдете через тернії боротьби і здобудете перемогу. Проживатимете довгі ніжні, нічні поцілунки та ще довші ночі боротьби за життя під час лікування. Коли кохана людина нагадує примару, коли потрібно за нею доглядати, в чому немає жодної романтики, лише сморід, бруд і радість перемоги. Відсієте все лишнє з життя, як то людей-полову.

Тетяна Брукс показує нам портрети переможців у чарівній та життєдайній атмосфері любові, поваги та надії. Адже рак буває не лише у вигляді видимої злоякісної пухлини в тілі. Ні, є інший рак. Коли метастази роз’їдають стосунки. І тут годі шукати причини. Їх багато, як і у фізичної хворобі. Головне, вчасно почати лікування від такого «раку», як і від cancer. Тільки маючи надію та любов здобувається перемога.

Прочитавши книгу Тетяни Брукс «Переможець», ви отримаєте не лише естетичне задоволення, а й мотивацію здобувати перемоги. І над собою теж.

Костянтин Климчук, письменник, журналіст, волонтер, голова Білоцерківського міськрайонного об’єднання ВУТ “Просвіта”

КУПИТИ КНИЖКУ               НАПИСАТИ АВТОРУ            НАПИСАТИ ВИДАВЦЮ

3 Липня, 2022 admin Leave a comment
Read more..

Продовжуємо серію “Ковток життя”! Запрошуємо літераторів до співпраці!

У видавництві “Час Змін Інформ” триває підготовка до випуску літературного альманаху “Літо-2021” серії “Ковток життя”. Чекаємо на ваші поетичні та прозові твори. Їхню тематику оберіть самостійно, але якщо ви плануєте опублікувати саме пейзажну лірику, то подбайте, аби вона відповідала літньому настрою.

Вступний (організаційний) внесок 300 грн.
Кожен автор отримає 3 примірники віддрукованого альманаху безкоштовно, більшу кількість примірників можна замовити за додаткову плату.

Твори на розгляд видавництва, коротку інформацію про себе та фото надсилайте на e-mail: chaszmin.info@ukr.net до 20 липня. Об’єм тексту не має перевищувати 7 сторінок формату А5 (12 кегль, Times New Roman, полуторний міжрядковий інтервал).

Якщо автор бажає опублікувати текст більше 7-и сторінок, вступний (організаційний) внесок може бути збільшено. Рішення про участь авторів в проекті приймається видавництвом. Видавництво може відмовити авторам у публікації частково або повністю. Твори не рецензуються. Організаційний внесок сплачується після обробки поданого автором матеріалу та погодження видавництвом його публікації.

Рішення про участь автора в проєкті надсилається на його e-mail не пізніше, ніж за 10 робочих днів після закінчення прийому робіт.

Віддруковані примірники альманаху надсилаються авторам за їхній кошт “Новою поштою”.

Серія “Ковток життя” виходить з липня 2017 року щоквартально. Формат видання: 121х168 мм. Обкладинка тверда, внутрішній блок ч-б.
ISBN серії: 978-617-7477-03-6

28 Червня, 2021 admin Leave a comment
Read more..

Три поетичні пори

Десь на горі Парнас, на «високочолих» сайтах сидять Поети. А можливо, уже й на самому Олімпі боги посунулися й дали їм місце. Адже в книжкових крамницях поетична поличка обмежується кількома ошатними томиками класиків і лавреатів. Народу нині не до поезії. Поезія — для поетів.

А  тим часом на схилах Олімпу, в затінку олив (чи вишень із яблунями), неквапно прядуть думки, замислено обертають гончарне коло Просто поети. З-під їхніх рук снується золотаво-сріблясте прядиво настроїв, витончуються вишукані образи, вкладаються в дивовижні форми. А хто молодший — із зусиллям вганяє мотику в товщу пересохлих душ, у кам’янистий ґрунт сучасності. І нікого те, по суті, не обходить. Але ми сьогодні почнемо потрошку сходити на той зелений схил, де вони всі ховаються в тіні. Спробуємо залучити і їх до розмови про Життя, Любов і Поезію.

Це дуже різні люди, різного віку, з різними смаками й уподобаннями. Почнемо з наймолодших

 

   1. Покоління кави

Замовляйте книжку тут: www.facebook.com/commerce/products/3632045440201277

Донедавна (світ і життя тепер діляться на До Карантину й Карантин, а що буде Після — говорити зарано) вони пили каву скрізь: із пластикових келишків на вулицях і на лавах парків та скверів, на чорних сходах офісів із сигаретою в лівиці, в романтичних підвальчиках і акваріумах торгівельних центрів. Різноголосся цього горлатого покоління «без комплексів» — у віршах молодої поетки Марини Дубовик. Голоси трохи захриплі від ходіння в самому лишень шарфі до носа, інтонація часом задерикувата, а часом і просто зла. А хіба ж нема чого їм гніватися?! Молодь завше в опозиції — це вже банальність. Вона заперечує все, фактично перекреслює нас, старших (і правильно робить, як показали останні події!). Вона постійно наїжачена й готова до нападу. Ходить містом і плюється в нас отими напоєними отрутою голочками дикобраза. Такі ось симпатичні міські дикуни — мисливці на абсолютно нелякані образи, що на подив легко даються їм до рук: «Ми кавові зерна…/Ми служимо ранку/Ми чорні монахи/і парою вгору — руками Оранти —/ми гірко відмолюєм/смажений біль».

Ритм лише вгадується — і він чудовий, бо передає нерівний, схвильований пульс. Але є в цьому навмисно порваному ритмі справжній душевний надрив. Вони не заспокоєні, їм усе болить гостріше, ніж нам, простим смертним з нашими дрібними потребами: «Мізки розбризкані/змазані риси/ вечір наколює нас, ніби спис/Ми ніби випари над пустирями/ми ніби паростки в зоряний ворс./Тільки прошу тебе — не продірявся!/Нам вибухати ударами гроз — людству ходити під гирями».

Так нинішня молодь розуміє призначення поета. Аби ж тільки йому «не продірявитися», надміру захопившись «новизною» і «оригінальністю» не завжди щирих «авторитетів». «Не продірявитися» — це зберегти оцю палку пристрасть і войовничу нелюбов до нашого сьогодення, яка, сподіваюся не переросте в ненависть і зневіру. Адже попри всю наїжаченість десь під колючками криються задавнений смуток і те саме, незнищенне, юначе очікування дива. Воно проглядає крізь усі зумисне похмурі образи, хоч би як старанно вони добиралися. І що похмуріші образи — то виразніше проступає незахищеність. «Осінь не збиралася вмирати,/ і тому калічитиме всіх —/їй на вас плювать дощем і матом…/…і тримати в’язкою на складі/лицемірно виспіваний сніг». І все одно є надія на щось тепле, людяне: «…Скрутить вашого кота в маленьку сиґму/і пропустить, наче бабцю в черзі/, ваш фригідно-непорочний сніг».

Це агресивне неприйняття лірики, глузування з власного підсвідомого прагнення ліричних осені, неба й снігу. Тому вони «завели свій поетичний будильник» на морок і туман: «Небо знудило/в місті/брудом/…головне — не пробуджуй мізки/, І без них надто вогко, звивисто». Їм ріжуть душі «…Хижі й гострі шрами на вікнах/ в мороз». Вони зумисне спотворюють свій образ у очах світу: «Ми стервоїдні птиці/, а може, без місця/пришелепкуваті боги». І в останнє якраз віриться. Але ж це всього-на-всього міські ворони! Ті самі, що й тисячу років тому, улюблений образ шанувальників готики й рокерів. Це не перший і, гадаю, не останній поет, який рідниться з міськими воронами. Від еллінських часів романтики вбачали в них не просто вісників потойбіччя, а своїх посестер, тих, кого «звичайні» люди й птахи стороняться.

Поет ніби кидає в обличчя перехожим свої зумисне недбалі рими й дисонанси. І несподівано для себе самого знаходить нове суголосся, наприклад, у оцьому вірші, подібному до відьомського заклинання:

… У мені імена і хрести,

Смак землі на розбитій губі

І підсмажене листя з підхруском.

Я вмістив перегнилі світи

І початки весни,

І серпневі кінці,

І до волі по трубах між зим

Відпускайте —

Я дим

Я дим.

Можете сміятися, але насправді це – любов. Просто молодь шукає власних слів, не вдовольняючись нашими для її висловлення. Любов для неї — болісне прийняття. «І промені — розтини у протилежне/Залежане місто намуляло шрами/прикласти світанок/ збирати руками прокусану м’якоть/і спалювать пам’ять». Це любов на межі жертовності: «І клітинами просто, грубо/відмирайте у водопровід — /так життя допульсує в трубах/, аби завтра вмивати світ», адже «серце пожбурене світові». Так, саме пожбурене, мовляв, на тобі, підлий, вдавися!

Ліризм просто рветься назовні, а його кулаками в тім’я втовкмачують у якомога гостріші, тьмяніші образи — автор уперто намагається зблизити поезію з реальністю.

Ось по-справжньому лірична строфа:

А ти будеш моїми крилами,

Щоб, як лист, закружляти в осені,

І вдихати краєчок неба…

Моїм кроком, і пульсом в жилах,

І у грози моєю просинню…

На цьому варто було б закінчити. Сила поезії в недомовленості, в тому, що зупинилося на півподиху. Тому абсолютно недоречним видається оце: «навіть коли я пазл/, навіть коли я ребус». Оці два останні рядки, що навмисно ламають ритм і настрій, уже відгонять банальним «должна бить в женщине какая-то загадка». Незбагненність не в образах пазла й ребуса, вона в оцьому «краєчку неба», який бачиш кутиком ока, а варто повернути голову…

Ґете писав, що без метафори неможливо висловити жодної думки; і там, де йдеться про непізнанну сутність речей, кожне слово є образ. Але образ у даному випадку надто відчутний на дотик, я б сказала, буденний. Тут неможливо не порівняти поета з художником. Якщо художник обмежується простим поданням зовнішньої дійсності через лінію і колір, то до цього суто формального відтворення натури він неодмінно додає певний залишок невисловленого, невимовного. Та якщо поет не прагне нічого вищого за вираження в слові зримої і вже осмисленої дійсності, цей скарб невимовного ним до кінця й вичерпується. Може виявитися, що ритм і звучання внесуть туди певну невисловлену красу. Та якщо й ці елементи не на висоті, вірші зберігають свій вплив лише доти, поки сама закладена в них думка здатна приваблювати слухача. Тому інтригуймо його, недоговорюймо навіть того, що так рветься вилитися в слова! Хай читач/слухач відчує, хай у ньому бринить оце Невимовне, ніби ненароком зачеплена струна.

Автор боїться лірики — а дарма. Лірика — це саме те, що не дозволить остаточно зненавидіти «десятки людотермітів» і «шизостоліття». Нічого не вдієш: ми всі тут живемо, й цей негарний світ не завалиться нам на догоду раніше, ніж йому призначено. Так, любити боляче. «Вірші липнуть до піднебінь,/перетерті до нот пісні/,і від запаху сцен і шин/нам коли-небудь знавісніть».

Знавіснійте, молоді, благаю вас, знавіснійте! Вихлюпніть усе, що мучить! Хай виллється чуже, наслідуване, нерідне. Натомість прийде ваша щира, родима поезія з усіма її найнесподіванішими, найсвіжішими образами, яких ви так гарячково, натхненно дошукуєтеся. І вибухне Вона — Поезія ХХІ століття, неповторна поезія Покоління кави.

Насправді оці пошуки вже були, адже історія тече по колу. Початок кожного століття збурює отаке молоде невдоволення — і воно дає щедрі плоди. Адже й сам поет підсвідомо відчуває: щось має змінитися, тут усе не так, усе не те. Давно вже «пригорають на кухні поети з книжками» і

День пригорів?

Додайте спецій:

З гірчицею, з перцем.

Для Хроноса — хрону

І солі —

У мене позичте.

Справжня Марина Дубовик — це не «Кожний», не «Друго-сортний» і не «Пересічний», це навіть не «Дим», і не «абориген не цієї реальності». Навпаки — вона вся в цій реальності з тверезим усвідомленням, що «Всесвіт не насититься», «що людство прагне люду на обід».

Ось сутність її покоління:

…консерватор з нейронів,

Газова суміш ідей і міст.

Нетто — десятки фунтів,

Акція — шапка й шарф.

Вийняти мізки на м’ясорубку,

Додати ЗМІїний фарш.

І це «Не філософ, підпертий ліктями», а «конструктор із ламп і вікон».

Він іде містами повз наші зашторені вікна, повз наші замкнені брами, поглядає іронічно:

Напихають маршрутки

Втомлені ляльки вуду,

А ми в очі — пішки,

За нами —

тиш…

А чого ж їм потрібно для заспокоєння? «ін’єкцій-віршів/у вену — мову/ і припис — рух». Так, у вену мову — це актуально, бо у вокабулярі забагато русизмів. І дарма, що то рими. Буде мова у венах, у спинному мозку — знайдуться й рідні. Прийдуть самі по собі. Адже авторський стиль і мова твору — різні речі й потрібно їх розділяти.

Поет уже відбувся, і в нього є власне кредо. Адже «БЦ значить бути цільним і жити просто» — яких ще вам, люди, закликів і гасел?! Молодь ввела до вжитку цю абревіатуру — БЦ. Вона багатьом не подобається. Але рідне місто, якого автор збірки «Життя грубого помелу» так болісно «не любить», раптом оживає в одному з фінальних есеїв «холодною площею Волі». І вражає: яке ж це знайоме! Відчуття холоду, найперше відчуття, коли тебе випихають на зупинку з темної теплої київської маршрутки, під глуху стіну університету, навпроти темного собору. Недоглянуте, часом незатишне, холодне і… рідне до сліз.

Хоч би якими столицями подорожував поет, він закорінений тут, і це безмежно тішить. Марина вже от-от переросте своїх столичних «метрів» і «кумирів», її поетичний стиль на стадії завершення. А в цих рядках вона вже позбулася «дитячої хвороби» з її прагненням ламати все навколо включно з віршами:

Літвечорові запилені вештання,

Коло цинічно-рипучого снігу…

Вона вже обрала свій шлях: «Я йтиму старанно і просто/А решта — зіркам на розсуд».

І саме її рядком «Гасне світло — вмикайте серце» найдоречніше, мабуть, перейти, до розгляду творчості представниці трішечки старшого поетичного покоління.

2. Благочестива доля міжсезоння

Цей поет прийшов до нас уже зрілим. Якими були його творчі пошуки — можна лише здогадуватися з обережних зізнань попередньої збірки, що має назву «Суцільні монологи». Вірші Ніни Ковальчук — пряма протилежність бунтарській поезії Марини Дубовик. Але це зовсім не значить, що вона «не боєць». Це той «боєць невидимого фронту», що пробирається до людських сердець потаємними стежками, тихим кроком, озивається до них спокійним, лагідним голосом. І цілком тверезо оцінює всю невдячність своєї праці: «Здалеку видно знак непотрібності…» Але відгук знаходить неодмінно. Не може не знайти, тому що «бігла… зі світанку в полудень/, гинула і воскресала вкотре»… Все пережите і відболіле — у відшліфованих рядках. Хоча в цьому світі поетові «ховатись ніде», — він сподівається: «Мабуть, воскресну і більш не згину». Знову ж таки — у віршах. Це поетичне передчуття настання Добра і Любові в світі. Це Віра автора. У вірші, що починається зі слів «Чекай на мене з яблуком в руці» бачимо ніби новонароджену Єву, чисту й щиру, готову прийняти гірку істину й земні випробування заради любові.

 

 

…Нічого не шукала й не знайшла,

Нікого не стрічала й не зустріла…

Несла в собі молекули тепла,

Світилася молекулами світла.

Чекай на мене. Яблука люблю.

Благочестива доля міжсезоння

Затягує навколо нас петлю

Червоношкірих ліній на долонях.

Тиха мудрість «міжсезоння» в людському житті, світлий смуток за прекрасним і неповторним, відчуття вступу в нову пору, пору розуміння і прийняття, якого так бракує невдоволеній сучасності. Сумно, що люди так мало дослухаються одне до одного, що так мало в них віри, що не цінують любові, розлитої у Всесвіті. Залишилися вірші:

Прощальне слово, мовлене услід

Розлогій тиші, що украла віру,

Не долетіло до чутливих вій

твого сумління,

Обернулось віршем.

Ми не завжди здатні почути, в переважній більшості неспроможні зрозуміти. І поет звіряє «зошиту німому», «вогню, що в серці не згасає», найпотаємніше, «те, що виживе і обізветься знов». Це поетичне безсоння дихає з кожного рядка: «Напружені стосунки в мене з ніччю». Але:

Дарма, що віри в мене більш немає,

Зате у серці збереглась любов.

Оця афористична завершеність строфи — свідчення тривалих і плідних стосунків автора з класикою, читання і перечитування тисяч і тисяч перлів світової поезії. Звідси — класичні форми вірша, витончена мелодика. Усвідомлення естетичної насолоди і вміння виразити це в слові розвивається роками. І якщо краса мистецтва пронизує душу поета, якщо вона викликає побожне тремтіння, це обертається відчуттям наповненості й радості життя. Думка здається вичерпаною, але дух шукає нових, плідних ідей. Бельгійський літературознавець ХІХ століття Йоган Гейсінґа так перефразовує слова з трактату Ґете про поезію: «Розмірковування про найвищі, найпотаємніші поривання у формі самого лишень заперечення — в цьому нема вдоволення для душі, й тому коли замовкає мудрець, настає черга поета». Саме так: переживши болісні спроби заперечення всього, чого поет у цьому світі не приймає, тобто стадію, на якій нині перебуває творчість Марини Дубовик, її трішечки старша колега по цеху мимоволі показує нам, що форма вірша незрівнянно важлива. Вона може виявитися такою життєздатною і новою, що питання ідейного змісту навряд виникне. Але в тім-то й штука, що тут якраз і стоїть питання ідейного змісту! Інтимна лірика Ніни Ковальчук від початку несе ідею всезагальної любові. І це передається у витонченій формі, сповненій прозорої пісенної безпосередності, невимушеності Ми відчуваємо легкий подих поезії, вона сповнена тихої чарівності.

Чотири рази. Дощ і не посмів

У нашу ніжність влитися водою.

А ми у жестах вогняних хрестів

Вкривалися вітрами і любов’ю.

 

***

Я там, де ти,

З тобою.

Назви мене любов’ю.

Я — страх і порятунок,

Я — кара й подарунок.

Це ніжна щирість віршів, вільних від усього громіздкого, від умоглядних образів, барвистих прикрас і мудрованих фігур. Тут розкривається один-єдиний щойно схоплений настрій. Тема, що зазвучала в серці, тут-таки й втілюється без напруги, без пошуків якомога яскравіших засобів вираження. Вони приходять самі й вписуються у просту форму цілком природно.

І саме такі вірші мають властивості як музики, так і поезії кожної епохи: натхнення базується виключно на глибинних відчуттях, що озвалися на одну-єдину мить. Тема звучить сильно і чисто, пісня починається ясно і спокійно і так само легко сходить до останнього рядка.

… Вчора і я ще була слабкою,

Гралася в літні любовні ігри.

Впоперек доброго ранку лінії

В напрямку осені бігли, бігли…

Вірш набуває сили разом із автором. І це не просто інтимна лірика — це лірика Любові, тієї, що є Бог.

У всьому, що стосується кохання, література володіє багатовіковою традицією, представленою різноплановими майстрами, тож складно сказати тут абсолютно нове слово. Складно вплести сюди щось своє, хіба що додати краплю самоіронії. Це, до речі добре вдається Марині Дубовик. У Ніни Ковальчук усе значно м’якше, кути реальності мовби згладжуються, щоб нікого не поранити, бо самому поетові дуже болить і він не бажає ближньому такого болю:

Я тільки залишу

Окраєць любові у винному соусі.

Радітиму дару зникати з реалій

І вносити дивне

У звичаї жити і падати

Під дією видимого

Передозування вірністю.

Ця біла строфа-речитатив несе в собі глибокий сенс. Передозування вірністю — що це значить? Взагалі, чи пам’ятаємо ми всі, що таке вірність — любові, дружбі, обов’язку, рідному краєві врешті-решт? Чи не заступили це напівзабуте поняття «цінності» нової доби: «мета виправдовує засоби» і «переможців не судять». А якщо відкинути єзуїтські гасла, то є й народне: «Риба шукає де глибше, а людина — де ліпше». І якщо поет «передозований вірністю» — то це за всіх нас, які проміняли віру й вірність на меркантильний інтерес.

І в цьому — «благочестива доля міжсезоння»— міжсезоння життя, любові… Межовий стан цілого світу. Ніна Кровальчук народилася трішки раніше за Покоління кави, тож виразно бачить на долонях своїх сучасників «червоношкірі лінії», червоні лінії, яких у душі ніколи не переступить, навіть у інтимній ліриці. Ця поезія передбачає легку — коли сумну, а коли й іронічну посмішку. І тема вихлюпується за межі любовної лірики, навіть за страждання, переростає в дещо загальнолюдське. На чиюсь думку, віджилі, задавнені, штучні й стерті форми любовної лірики тут витончуються й очищуються щедрим виливом авторського «я».

Але неможливо втриматися й не процитувати найболючіші рядки з Ніниної збірки «Інтонації серця», цілком суголосні гостро соціальній поезії Марини Дубовик:

Ізольовані

Заціловані.

Голоси на півтону знижені.

У потоки гарячі заховані,

Ані образу,

Ані імені

….

Заборонені,

Закодовані,

Перезрілі,

В вітрах перетримані.

У обійми гріхів

Заковані.

Ані голосу

Ані імені.

Це про нас, люди. Тому бережіть поетів. Вони єдині здатні сказати нам правду, бо читають у душах. У власних, в яких ми так неакуратно натоптали слідів… Поети — безкомпромісне дзеркало нашої ницості й водночас ті, хто зберігає для нас нерозтрачену людяність. І тому варто розглянути ще й творчість «третього покоління», того, що витримало ламання «совком» і зуміло випростатися й заговорити щиро, на повен голос.

3. Фаталісти

Оксана Щербань писала завжди, з дитинства. Але, мабуть, у часи її юності не було попиту на поезію чистої лірики, камерного звучання. В її віршах немає пафосу. Вона не зачіпає глобальних тем, не долучає свого голосу до хору нашої химерної епохи. Цей поет просто говорить з людьми про наболіле, про те, що близьке всім. І тим, хто вважає поезію «справою молодих», можна відповісти такими її рядками:

Це ж скільки треба пережити днів,

Щоб зрозуміти, хто ми, чого варті,

І чому ситий раптом зголоднів,

Чому не до пісень нам, не до жартів?

Якщо молодість так категорично списує старше покоління з рахунку, то воно навпаки, намагається захистити, заступити собою, достукатися до людей, які забули людське покликання — творити добро:

Почуйте, як кричить німий туман!

Погляньте, онде молодість згорає!

Це неправда, що з плином літ настає якась вигадана «нормальність», і вона заважає поетові творити нове. Поет, хоч би скільки йому було років, залишається поетом, тим самим, який виставляє назустріч світові свою тендітну душу, мов щит — і саме цим захищає нас від звиродніння, від знелюднення, якщо бажаєте. І слово залишається словом, байдуже, з молодих вуст воно злітає, чи з тих, які встигли вже спити всю гіркоту життя.

Слова як тіні.

Ми без них нікуди.

Останній подих в слові зависа.

Слова єднають світ,

І поміж слів ми — люди.

Мовчання рук, очей —

Молитва в небеса.

Можна зрозуміти, чим пояснюється молодіжне неприйняття «застарілих» форм і вічних ідей, вкладених у вічні образи. Новизна, нині править бал новизна. Але сьогоднішнє нове теж колись застаріє, і з нього, хоч яким це комусь може здатися дивним, відсіється все нанесене хвилями часу. В сухому ж залишку виявиться те саме, вічне, якого точнісінько так агресивно не прийматимуть наступні покоління. Це закон життя.

Природа поетичного слова така, що сучасник ще реагує на слова поета низкою живих асоціацій, бо ідея і досі вплетена в його життя, і він бачить її новою, розквітлою у вбранні наново знайденого слова. Коли ж ідея як така більше нікого не захоплює, вірш може справляти враження лише своєю формою. Цим часто й пояснюються активні формальні пошуки нинішніх молодих поетів. Але в цих пошуках часто губиться й сама ідея, тоді превалює форма. У поета старшого покоління форму диктує саме ідейний зміст, тому його вірш стилістично витриманий. І молодих сердець він не торкає — бо нема образу, що вдаряв би кулаком у тім’я, засідав би в мозку ніби цвях від першого прочитання. Ні, ці вірші потрібно перчитувати ще й ще, поки з мелодики слів не випливе Почуття. Звісно, без нових ідей і нових форм вірш залишається нескінченним переграванням затертих тем. Така поезія не має майбутнього. Тому молоді слід все-таки звернути увагу на вірші, де так звані «традиційні» теми набувають цілком нового звучання:

Радість, горе — у пісню,

У молитву — прохання

Про життя, кращу долю

Для нащадків своїх.

Стигле сонце, як вісник,

Як надія остання.

Промінь — медом на волю.

Дощ із хмар — як батіг.

Поет і в зрілому віці сприймає світ так само гостро, як у юності, бо поетами не стають, а народжуються. Поети не мають віку й кожен вистражданий ними образ — новий, тому що народжений неповторністю їхньої долі.

І почуття не менш потужне й не менш болісне. Просто прийшло розуміння: не потрібно сотні слів, там де можна обійтися десятьма, вклавши в них усю пристрасть, яка, до речі, теж не згасає з роками, якщо була дарована від початку.

Від млості тане сила,

Тану я.

Чого чекаю

У німім мовчанні?

Росу зорі,

Чи пісню солов’я?

А чи повторення

Тих слів останніх?

І справжній поетичний маніфест старшого покоління — у вірші «Фаталісти»:

… І щодня на виставі — аншлаг.

Ми артисти з коханням в долонях.

І від щастя сміється страх,

Хоч давно побіліли скроні.

Дивовижна алюзія на крилатий вислів «Весь світ — театр, і люди в нім актори». Ідеться не про те, що хтось грає роль. Ми не граємо, ми живемо. Кимось грає доля, хтось дражниться з долею. А хтось просто приймає своє призначення. І це не покірність, не смирення. Кожна доля передбачає боротьбу — з обставинами, з собою, врешті-решт. Із собою, поміж людей, серед світу кожен з нас б’ється за себе. Самотній воїн у гущі натовпу, якому потрібно здолати втому від людського нерозуміння і залишитися Поетом. Насправді це важко, й молодим поетам це ще належить спізнати. Їм ще не відома ця солодка гіркота прозріння:

Ми забігли в театр весни

Глядачами, а стали артисти.

Залишаємо зимам сни.

У театрі життя — фаталісти.

Застарілий стереотип кінця ХІХ — початку ХХ століття: втрата бажань, згасання поривань, притлумлення почуттів… Поезія Оксани Щербань стверджує: це не так! Хоч би скільки років билося серце, воно не стомиться любити, горіти, кровоточити віршами, якщо вміло це від початку. Готуйтеся до тривалого шляху, молоді поети. Відпочинок вам не судився, навіть коли вступите в пору Фаталістів.

Ганна Ручай, письменниця, редактор, керівник просвітянської літературної студії “Зухвалі романтики” 

 

2 Квітня, 2020 admin Leave a comment
Read more..

Увага! Готується до випуску зимовий літературний альманах серії “Ковток життя”. Запрошуємо до співпраці авторів!

У видавництві “Час Змін Інформ” триває підготовка до випуску літературного альманаху “Зима-2020” серії “Ковток життя”. Запрошуємо до співпраці літераторів. Тематика творів зимова та будь-яка інша.

Вступний (організаційний) внесок 300 грн.
Кожен автор отримає 3 примірники віддрукованого альманаху безкоштовно, більшу кількість примірників можна замовити за додаткову плату.

Твори на розгляд у видавництво, коротку інформацію про себе та фото надсилайте на e-mail: chaszmin.info@ukr.net до 31 січня. Об’єм тексту має не перевищувати 8 сторінок формату А5 (12 кегль, Times New Roman, полуторний міжрядковий інтервал).

Якщо автор бажає опублікувати текст більше 8-и сторінок, вступний (організаційний) внесок може бути збільшено. Рішення про участь авторів в проекті приймається видавництвом. Видавництво може відмовити авторам у публікації частково або повністю. Твори не рецензуються. Організаційний внесок сплачується після обробки поданого автором матеріалу та погодження видавництвом його публікації.

Рішення про участь автора в проекті надсилається на його e-mail не пізніше, ніж за 10 робочих днів після закінчення прийому робіт.

Віддруковані примірники альманаху надсилаються авторам за їхній кошт “Новою поштою”.

Серія “Ковток життя” виходить з липня 2017 року щоквартально. Формат видання: 121х168 мм. Обкладинка тверда, внутрішній блок ч-б.
ISBN серії: 978-617-7477-03-6

22 Січня, 2020 admin Leave a comment
Read more..

Увага! Готується до випуску весняний літературний альманах серії “Ковток життя”. Запрошуємо до співпраці авторів!

Видавництво “Час Змін Інформ” готує до видання літературний альманах. Запрошуються до співпраці поети та прозаїки… Тематика творів весняна та будь-яка інша.

Вступний (організаційний) внесок 300 грн.
Кожен автор отримає 3 примірники віддрукованого альманаху безкоштовно, більшу кількість примірників можна замовити за додаткову плату.

Твори на розгляд у видавництво, коротку інформацію про себе та фото надсилайте на e-mail: chaszmin.info@ukr.net до 15 квітня. Об’єм тексту має не перевищувати 8 сторінок формату А5 (12 кегль, Times New Roman, полуторний міжрядковий інтервал).

Якщо автор бажає опублікувати текст більше 8-и сторінок, вступний (організаційний) внесок може бути збільшено. Рішення про участь авторів в проекті приймається видавництвом. Видавництво може відмовити авторам у публікації частково або повністю. Твори не рецензуються. Організаційний внесок сплачується після обробки поданого автором матеріалу та погодження видавництвом його публікації.

Рішення про участь автора в проекті надсилається на його e-mail не пізніше, ніж за 10 робочих днів після закінчення прийому робіт.

Віддруковані примірники альманаху надсилаються авторам за їхній кошт Новою поштою.

Серія “Ковток життя” виходить з липня 2017 року щоквартально. Формат видання: 121х168 мм. Обкладинка тверда, внутрішній блок ч-б.
ISBN серії: 978-617-7477-03-6

6 Квітня, 2019 admin Leave a comment
Read more..

НЕКСТМОДЕРНІЗМ постМАЙДАНу в поезії Миколи Істина

Взяти чистий аркуш,
написати на ньому все, як має бути,
принаймні там, де є ти,
з твоєї точки зору істини…

Continue reading… →

5 Вересня, 2018 admin Leave a comment
Read more..

Увага! Готується до випуску літній літературний альманах серії “Ковток життя”. Запрошуємо до співпраці авторів!

Видавництво “Час Змін Інформ” готує до видання альманах сучасної літератури. Запрошуються до співпраці поети, прозаїки, публіцисти… Тематика літня та будь-яка інша.

Вступний (організаційний) внесок 300 грн.
Кожен автор отримає 5 примірників віддрукованого альманаху.

Твори на розгляд у видавництво, коротку інформацію про себе та фото надсилайте на e-mail: chaszmin.info@ukr.net до 22 липня. Об’єм прозового та поетичного тексту має не перевищувати 10 сторінок формату А5 (12 кегль, Times New Roman, одинарний міжрядковий інтервал).

Якщо автор бажає опублікувати текст більше 10-и сторінок, вступний (організаційний) внесок може бути збільшено. Рішення про участь авторів в проекті приймається видавництвом. Видавництво може відмовити авторам у публікації частково або повністю. Твори не рецензуються. Організаційний внесок сплачується після обробки поданого автором матеріалу та прийняття видавництвом рішення щодо його публікації.

Рішення про участь автора в проекті надсилається на його e-mail не пізніше, ніж за 10 робочих днів після закінчення прийому робіт.

Віддруковані примірники альманаху надсилаються авторам за їхній кошт Новою поштою, Укрпоштою та будь-яким іншим зручним способом доставки.

Серія “Ковток життя” виходить з липня 2017 року щоквартально. Формат видання: 121х168 мм.
ISBN серії: 978-617-7477-03-6

4 Липня, 2018 admin Leave a comment
Read more..

Увага! Готується до випуску весняний літературно-художній альманах серії “Ковток життя”. Запрошуємо до співпраці авторів!

Видавництво “Час Змін Інформ” готує до видання альманах сучасної літератури. Запрошуються до співпраці поети, прозаїки, публіцисти… Тематика весняна та будь-яка інша.

Вступний (організаційний) внесок 300 грн.
Кожен автор отримає 5 примірників віддрукованого альманаху.

Твори на розгляд у видавництво, коротку інформацію про себе та фото надсилайте на e-mail: chaszmin.info@ukr.net до 5 квітня. Об’єм прозового та поетичного тексту має не перевищувати 10 сторінок формату А5 (12 кегль, Times New Roman, одинарний міжрядковий інтервал).

Якщо автор бажає опублікувати текст більше 10-и сторінок, вступний (організаційний) внесок може бути збільшено. Рішення про участь авторів в проекті приймається видавництвом. Видавництво може відмовити авторам у публікації частково або повністю. Твори не рецензуються. Організаційний внесок сплачується після обробки поданого автором матеріалу та прийняття видавництвом рішення щодо його публікації.

Рішення про участь автора в проекті надсилається на його e-mail не пізніше, ніж за 10 робочих днів після закінчення прийому робіт.

Віддруковані примірники альманаху надсилаються авторам за їхній кошт Новою поштою, Укрпоштою та будь-яким іншим зручним способом доставки.

Серія “Ковток життя” виходить з липня 2017 року щоквартально. Формат видання: 121х168 мм.
ISBN серії: 978-617-7477-03-6

23 Березня, 2018 admin Leave a comment
Read more..

Увага! Готується до випуску зимовий літературно-художній Альманах. Запрошуємо до співпраці авторів!

Видавництво “Час Змін Інформ” готує до видання альманах сучасної літератури. Запрошуються до співпраці поети, прозаїки, публіцисти…

Вступний (організаційний) внесок 300 грн.
Кожен автор отримає 5 примірників віддрукованого альманаху.

Твори на розгляд у видавництво, коротку інформацію про себе та фото надсилайте на e-mail: chaszmin.info@ukr.net до 17 січня. Об’єм прозового та поетичного тексту має не перевищувати 10 сторінок формату А5 (12 кегль, Times New Roman, одинарний міжрядковий інтервал).

Якщо автор бажає опублікувати текст більше 10-и сторінок, вступний (організаційний) внесок може бути збільшено. Рішення про участь авторів в проекті приймається видавництвом. Видавництво може відмовити авторам у публікації частково або повністю. Твори не рецензуються. Організаційний внесок сплачується після обробки поданого автором матеріалу та прийняття видавництвом рішення щодо його публікації.

Рішення про участь автора в проекті надсилається на його e-mail не пізніше, ніж за 10 робочих днів після закінчення прийому робіт.

Віддруковані примірники альманаху надсилаються авторам за їхній кошт Новою поштою, Укрпоштою та будь-яким іншим зручним способом доставки.

Серія “Ковток життя” виходить з липня 2017 року щоквартально. Формат видання: 121х168 мм.
ISBN серії: 978-617-7477-03-6

10 Січня, 2018 admin 2 коментарі

Recent Posts

Двері в безпечне майбутнє Світу відчинить лише його щоденний вибір на користь України

Двері в безпечне майбутнє Світу відчинить лише його щоденний вибір на користь України

Коли світ звикає до війни, поезія стає її останнім свідком. В антології «WARning! У безпечному світі зачинено» українські автори фіксують не лише біль і втрати, а й незламність, любов і […]

More Info
Завжди важливо мати шанс

Завжди важливо мати шанс

Нещодавно в Білоцерківському краєзнавчому музеї відбулася вагома культурна подія – Костянтин Климчук, журналіст, просвітянин, координатор волонтерської групи «Час змін», директор видавництва «Час [...]

More Info
Чудові дитячі книжки, що народилися в співпраці з Українським інститутом книги!

Чудові дитячі книжки, що народилися в співпраці з Українським інститутом книги!

Ми неймовірно пишаємося цими виданнями, адже вони не просто розважають, а й навчають, надихають та формують важливі цінності.

More Info
Тетяна Виговська: “Популяризую українську книжку в Європі, щоб ми не забували про рідну землю”.

Тетяна Виговська: “Популяризую українську книжку в Європі, щоб ми не забували про рідну землю”.

“В центрі Сілезького воєводства біженка відкрила українську бібліотеку. Тепер тут черги”, –  заголовки з такою назвою сколихнули інфопростір в кінці 2022 року. Про ініціативу видавчині, [...]

More Info

Казка про козака Степана, його пригоди і кохання

Улюблена “Казка про козака Степана, його пригоди і кохання” Костянтина Климчука вже з кольоровими ілюстраціями. Чекайте в січні!

Літо, коли сонце стало чорним. Костянтин Климчук

Дитинство Жені переривається подією, яка назавжди змінила його життя. Аварія на Чорнобильській АЕС зриває з місця сотні тисяч людей. Малого хлопця закрутило у вихорі евакуації. Всі члени родини опинилися в […]

Неймовірні пригоди Кексика та його друзів

Історію України цікавіше вивчати з казками та легендами. Тож пропонуємо вам саме таку книжку. На прохання сусідських хлопчиків кіт Кекс створює у дворі клуб любителів історії України. У клубі друзі […]

Рак щитоподібної залози: етіопатогенез, діагностика та лікування

У монографії представлені результати власних досліджень авторів та cучасні дані світової літератури щодо епідеміології, існуючих діагностичних підходів, прогнозу перебігу, класифікації ризиків та стратегії лікування високодиференційованого раку щитоподібної залози. Детально описані […]

Запрошуємо на “Книжкову країну”!

“КиївБукФест”, “Відсіч” у Житомирі, але це ще не все! 26-29 вересня ми чекаємо вас на “Книжковій країні! Обов’язково завітайте на ВДНГ в павільйон №1, щоб придбати книжкову новиночку на нашому […]

Подорож до Польщі з прибульцем в кишені

Подорож до Польщі з прибульцем в кишені. Презентація польсько-української книжки-білінгви. На нашому заході ви зануритеся в пригоди українських дітей та їхнього друга іншопланетянина після повномасштабного вторгнення росії. Ви разом з […]

Запрошуємо на KyivBookFest!

Розпочав свою роботу KyivBookFest, i ми горді запросити вас на це виняткове свято Української Книжки. 6-го, 7-го і 8-го вересня чекаємо вас на стенді видавництва: А1.5 на 1-му поверсі (паркінгу) […]

Запрошуємо до Варшави на Міжнародний Книжковий ярмарок

У Варшаві відбудеться Міжнародний книжковий ярмарок з 25 по 28 травня 2023. На ньому будуть представлені книги 45 українських видавництв, серед яких Видавництво “Час змін Інформ” , яке заснувало Українську […]

Двері в безпечне майбутнє Світу відчинить лише його щоденний вибір на користь України

Коли світ звикає до війни, поезія стає її останнім свідком. В антології «WARning! У безпечному світі зачинено» українські автори фіксують не лише біль і втрати, а й незламність, любов і […]

Завжди важливо мати шанс

Нещодавно в Білоцерківському краєзнавчому музеї відбулася вагома культурна подія – Костянтин Климчук, журналіст, просвітянин, координатор волонтерської групи «Час змін», директор видавництва «Час Змін Інформ» та співробітник музею презентував свою нову […]

Чудові дитячі книжки, що народилися в співпраці з Українським інститутом книги!

Ми неймовірно пишаємося цими виданнями, адже вони не просто розважають, а й навчають, надихають та формують важливі цінності.

Тетяна Виговська: “Популяризую українську книжку в Європі, щоб ми не забували про рідну землю”.

“В центрі Сілезького воєводства біженка відкрила українську бібліотеку. Тепер тут черги”, –  заголовки з такою назвою сколихнули інфопростір в кінці 2022 року. Про ініціативу видавчині, журналістки та волонтерки Тетяни Виговської […]

Powered by WordPress | theme SG Circus